精品国产亚洲AV麻豆映画,99精品视频只有精品高清6,国产成人无码Av片在线公司,精品国产AV一区二区三区

電影盲目的丈夫們

盲目的丈夫們

影片信息

  • 片名:盲目的丈夫們
  • 狀態(tài):HD中字
  • 主演:薩姆·德·格拉斯/Francelia/Billington/埃里克·馮·施特羅海姆/Fay/Holderness/Richard/Cumming/
  • 導(dǎo)演:埃里克·馮·施特羅海姆/
  • 年份:1919
  • 地區(qū):美國
  • 類型:劇情片/劇情/
  • 時(shí)長:內(nèi)詳
  • 上映:未知
  • 語言:英語
  • 更新:2025-02-25 18:26
  • 簡介:  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
  • 關(guān)注公眾號(hào)觀影不迷路

  • 掃一掃用手機(jī)訪問

 立即播放 手機(jī)云播

選擇來源

  • 手機(jī)云播
  • 高清云播
2.0
網(wǎng)友評(píng)分
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
783次評(píng)分
2.0
網(wǎng)友評(píng)分
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
783次評(píng)分
給影片打分《盲目的丈夫們》
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
我也要給影片打分

掃一掃用手機(jī)訪問

首頁電影劇情片盲目的丈夫們

播放列表

 當(dāng)前資源來源手機(jī)云播 - 在線播放,無需安裝播放器
 倒序

劇情簡介

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

為你推薦

 換一換
  • HD國語
    9.0湯姆·希德勒斯頓/馬克·哈米爾/凱倫·吉蘭/切瓦特·埃加福/安娜麗絲·巴索/雅各布·特倫布萊/本杰明·帕杰克/科迪·弗拉納根/凱特·西格爾/大衛(wèi)·達(dá)斯馬齊連/米婭·薩拉/馬修·里沃德/哈維·吉蘭/莫莉·奎恩/薩曼塔·斯洛揚(yáng)/邁克爾·特魯科/卡爾·魯伯利/考莉安卡·基爾徹/拉胡爾·寇利/勞倫·拉維拉/維奧萊特·麥格勞/希瑟·蘭根坎普/
  • 正片
    HD中字
    3.0吉約姆·卡內(nèi)/梅拉尼·羅蘭/奧羅拉·布魯坦/雨果·狄龍/法布里齊奧·隆吉奧內(nèi)/阿努克·達(dá)爾文·霍梅伍德/Vidal/Arzoni/Tom/Hudson/羅珊妮·杜蘭/杰羅姆·察帕特/Erwin/Aureillan/
  • 正片
    已完結(jié)
    6.0A/Meal/Makes/Her/Forget/
  • 正片
    已完結(jié)
    9.0洗鬼同你住(港)/凈化萬事屋(臺(tái))/凈化屋/Room/Laundering/
  • 正片
    HD中字
    1.0ミネオショウ/絢寧/
  • HD中字
    10.0卡斯帕·范·迪恩/卡西·湯普森/Samantha/Cope/蘭迪·韋恩/
  • 正片
    HD中字
    10.0比利·鮑伯·松頓/凱西·貝茨/托尼·考克斯/克里斯蒂娜·亨德里克斯/布瑞特·凱利/瑞恩·漢森/珍妮·吉格瑞諾/杰夫·斯科夫龍/克里斯蒂娜·羅塞托/邁克·斯塔爾/奧克塔維亞·斯賓瑟/西拉·維克多/隆巴多·博伊爾/
  • HD國語
    10.0張軍/
  • HD中字|國語
    3.0詹妮弗·加納/小約翰·加拉赫/約翰·奧提茲/胡安·巴勃羅·拉瓦/安妮·伊隆澤/杰夫·赫普內(nèi)爾/凱萊·弗萊明/埃迪·辛/馬索·曼恩/泰森·里特/伊恩·卡塞爾伯里/理查德·卡夫拉爾/約翰尼·奧蒂斯/
  • 正片
    HD
    6.0Ariel/Arredondo/Valentina/Bassi/索菲亞·哥拉/Andy/Gorostiaga/Tony/Lestingi/Carla/Pollacchi/Leonardo/Saggese/德米安·薩洛蒙/Diego/Velázquez/

評(píng)論

共 0 條評(píng)論